Sorry, we could not find the combination you entered »
Please enter your email and we will send you an email where you can pick a new password.
Reset password:
 

free

 
By Thomas Baekdal - December 2011

Google Translate is Changing Sources

I came across something quite odd today. Earlier I shared a quote from an article from a Danish media site about the degrading relevance of news.

The number of news articles has more than doubled in 10 years, while the proportion of the population who cannot identify a single relevant news within the past 24 hours has increased from approximately one quarter to almost half.

I then, as I always do, also wanted to link to the story, but since it was a Danish story I wanted to share a translated version. No problem, you think, just point people to Google Translate, right?

But then this happened:

The Original article:

Roughly translated it says:

"I think we will look back on 2011 as the year when journalism triumphed itself to death," he told Jyllands-Posten, adding:

Jyllands-Posten being one of the largest national newspapers in Denmark.

But here is the translated version:

Google Translate changed the source from "Jyllands-Posten" to "CNN".

Now, I'm sure this is not intentional. I don't think Google is favoring CNN to the point where they would credit them for a story they have no part in. But it illustrates a potential problem with automatic services.

Google Translate doesn't actually translate each individual words. It looks at word patterns, matching those with similar word patterns in another language. What has probably happened here is that the common phrase referencing Jyllands-Posten in Danish, is, in that sentence pattern, a similar common phrase referencing CNN in English, hence the change.

 

It is one thing to translate the words, but when you change the places, things or the companies it can lead to all kinds of problems. Imagine Google Translate changing Obama to Sarkozy when translating a document about an important international issue.

The real lesson, of course, is always to check the original (which is often easier said than done).

 
 
 

The Baekdal/Basic Newsletter is the best way to be notified about the latest media reports, but it also comes with extra insights.

Get the newsletter

Thomas Baekdal

Founder, media analyst, author, and publisher. Follow on Twitter

"Thomas Baekdal is one of Scandinavia's most sought-after experts in the digitization of media companies. He has made ​​himself known for his analysis of how digitization has changed the way we consume media."
Swedish business magazine, Resumé

 

—   thoughts   —

executive

thoughts:
Why publishers who try to innovate always end up doing the same as always

executive

thoughts:
A guide to using editorial analytics to define your newsroom

free

thoughts:
What do I mean when I talk about privacy and tracking?

executive

thoughts:
Let's talk about Google's 'cookie-less' future and why it's bad

free

thoughts:
I'm not impressed by the Guardian's OpenAI GPT-3 article

free

thoughts:
Should media be tax exempt?